Palharsem Project

Примечание: основная работа по Wiki еще не завершена.

Добро пожаловать на главную страницу проекта Palharsem!

Здесь Вы сможете узнать всю информацию о нашей работе, прочитать последние новости, проследить за развитием проекта, а также узнать, как присоединиться к команде. переводчиков.

О проекте.

Официальное рождение проекта датируется 6 июля 2011 года. Начало этой работы положил Шакиров Айнур, житель славного поселка Кукмор с целью повышения престижа татарского языка в информационной сфере. Ранее вопросами развития татарского языка в IT занималась команда "Татарнаме" с сотрудничестве с "Линукс Инк", но Айнур, к своему сожалению, увидел, что эта работа над этим прекратилась и решил взять эстафету по дальнейшему развитию татарского в СПО, несмотря на то, что координатор не является ни специалистом по филологии, ни по татарскому в частности. Название начинание получило после катастрофы теплохода Булгария 10 июля 2011 года в память о погибших в этой трагедии. Однако позже выяснилось, что в случае роста проекта возможны проблемы с авторскими права на торговую марку Bulgaria, поэтому было принято решение изменить название проекта. Palharsem - с чувашского языка означает, собственно, Булгарию.

Эта работа представляет собой попытку создания единой платформы для переводчиков различных языков, существующих в карте суперэтноса России. Начальным и приоритетным языком проекта является татарский язык с использованием кириллицы, однако любой человек, владеющий любым языком в рамках российской карты этносов может присоединиться к работе в качестве координатора по своему языку. Мы гарантируем, что эта работа всегда будет полностью независимой, развиваемой исключительно сообществом, все переводы будут лицензированы по существующим свободным лицензиям (зависит от конкретных подпроектов). Все вопросы, связанные с инфраструктурой проекта и организационными вопросами, а также проблемы интеграции в существующие СПО-продукты решаются участниками команды Alt Linux, в частности Юсуповым Радиком, и я бесконечно признателен за эту помочь.

Помните, что в рамках проекта его участники будут работать только с переводами ПО и связанной с этой деятельностью проблемами. Все организационные и прочие вопросы решаются другими людьми и проектами. Учитывая огромный фронт работ было бы очень большой ошибкой тратить человеко-часы на проблемы, прямо не касающиеся переводческой деятельности.

Участие в проекте.

Palharsem Project - полностью открытый проект и мы всегда рады новым лицам и присоединиться к нам очень просто. Просто напишите главному координатору проекта Шакирову Айнуру на адрес (по этому адресу доступен и Jabber), в письме подробно укажите ваши личные данные и чем Вы хотите заняться в рамках проекта. Координатор передаст Вам небольшой po-файл, после перевода которого принятие в команду завершится (po-файлы с машинным переводом приниматься не будут). Так же в этот адрес можете отправить критику, пожелания или просто слова благодарности, координатор постарается ответить всем Вашим письмам. Подробнее о этом здесь. В особенности мы приглашаем к участию студентов, изучающие тюрские языки и филологов.

Также вы можете поддержать нас финансово, просто отправьте желаемую сумму в кошелек LXDEsktop, все средства будут потрачены исключительно для совместного развития проектов (например, для покупки бутербродов).

Ссылки

Основные правила переводов на TT

Общий глоссарий

Статусы подпроектов

Статусы задач