1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
5 | #
|
6 | msgid ""
|
7 | msgstr ""
|
8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10 | "POT-Creation-Date: 2010-07-20 09:51+0200\n"
|
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-12 09:09+0200\n"
|
12 | "Last-Translator: Айнур <ainur.shakirov.tt@gmail.com>\n"
|
13 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
14 | "Language: tt_RU\n"
|
15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
18 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
19 | "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
|
20 |
|
21 | #: ../src/encoding.c:124
|
22 | msgid "West European"
|
23 | msgstr "Көнбатыш Европа"
|
24 |
|
25 | #: ../src/encoding.c:125
|
26 | msgid "East European"
|
27 | msgstr "Көнчыгыш Европа"
|
28 |
|
29 | #: ../src/encoding.c:126
|
30 | msgid "East Asian"
|
31 | msgstr "Көнчыгыш Азия"
|
32 |
|
33 | #: ../src/encoding.c:127
|
34 | msgid "SE & SW Asian"
|
35 | msgstr "Көньяк-көнчыгыш һәм көньяк-көнбатыш Азия"
|
36 |
|
37 | #: ../src/encoding.c:128
|
38 | msgid "Middle Eastern"
|
39 | msgstr "Якын көнчыгыш"
|
40 |
|
41 | #: ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:151 ../src/encoding.c:152
|
42 | #: ../src/encoding.c:153 ../src/encoding.c:154 ../src/encoding.c:155
|
43 | msgid "Unicode"
|
44 | msgstr "Юникод"
|
45 |
|
46 | #. { NULL, TERMINAL_ENCODING_CURRENT_LOCALE, NULL, N_("Current Locale") },
|
47 | #: ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:172
|
48 | #: ../src/encoding.c:197 ../src/encoding.c:210
|
49 | msgid "Western"
|
50 | msgstr "Көнбатыш"
|
51 |
|
52 | #: ../src/encoding.c:136 ../src/encoding.c:173 ../src/encoding.c:187
|
53 | #: ../src/encoding.c:208
|
54 | msgid "Central European"
|
55 | msgstr "Үзәк Европа"
|
56 |
|
57 | #: ../src/encoding.c:137
|
58 | msgid "South European"
|
59 | msgstr "Көньяк Европа"
|
60 |
|
61 | #: ../src/encoding.c:138 ../src/encoding.c:146 ../src/encoding.c:215
|
62 | msgid "Baltic"
|
63 | msgstr "Балтик"
|
64 |
|
65 | #: ../src/encoding.c:139 ../src/encoding.c:174 ../src/encoding.c:181
|
66 | #: ../src/encoding.c:183 ../src/encoding.c:189 ../src/encoding.c:209
|
67 | msgid "Cyrillic"
|
68 | msgstr "Кириллик"
|
69 |
|
70 | #: ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:177 ../src/encoding.c:186
|
71 | #: ../src/encoding.c:214
|
72 | msgid "Arabic"
|
73 | msgstr "Гарәп"
|
74 |
|
75 | #: ../src/encoding.c:141 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
|
76 | msgid "Greek"
|
77 | msgstr "Грек"
|
78 |
|
79 | #: ../src/encoding.c:142
|
80 | msgid "Hebrew Visual"
|
81 | msgstr "Иврит (визуаль)"
|
82 |
|
83 | #: ../src/encoding.c:143 ../src/encoding.c:176 ../src/encoding.c:195
|
84 | #: ../src/encoding.c:213
|
85 | msgid "Hebrew"
|
86 | msgstr "Иврит"
|
87 |
|
88 | #: ../src/encoding.c:144 ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199
|
89 | #: ../src/encoding.c:212
|
90 | msgid "Turkish"
|
91 | msgstr "Төрек"
|
92 |
|
93 | #: ../src/encoding.c:145
|
94 | msgid "Nordic"
|
95 | msgstr "Скандинавия"
|
96 |
|
97 | #: ../src/encoding.c:147
|
98 | msgid "Celtic"
|
99 | msgstr "Кельт"
|
100 |
|
101 | #: ../src/encoding.c:149 ../src/encoding.c:198
|
102 | msgid "Romanian"
|
103 | msgstr "Румын"
|
104 |
|
105 | #: ../src/encoding.c:157
|
106 | msgid "Armenian"
|
107 | msgstr "Әрмән"
|
108 |
|
109 | #: ../src/encoding.c:158 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:164
|
110 | msgid "Chinese Traditional"
|
111 | msgstr "Кытай (гадәти)"
|
112 |
|
113 | #: ../src/encoding.c:160
|
114 | msgid "Cyrillic/Russian"
|
115 | msgstr "Кириллик/Рәсәй"
|
116 |
|
117 | #: ../src/encoding.c:162 ../src/encoding.c:179 ../src/encoding.c:202
|
118 | msgid "Japanese"
|
119 | msgstr "Япон"
|
120 |
|
121 | #: ../src/encoding.c:163 ../src/encoding.c:180 ../src/encoding.c:182
|
122 | #: ../src/encoding.c:205
|
123 | msgid "Korean"
|
124 | msgstr "Корея"
|
125 |
|
126 | #: ../src/encoding.c:166 ../src/encoding.c:167 ../src/encoding.c:168
|
127 | #: ../src/encoding.c:170
|
128 | msgid "Chinese Simplified"
|
129 | msgstr "Кытай (җиңел)"
|
130 |
|
131 | #: ../src/encoding.c:169
|
132 | msgid "Georgian"
|
133 | msgstr "Грузин"
|
134 |
|
135 | #: ../src/encoding.c:184 ../src/encoding.c:200
|
136 | msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
137 | msgstr "Кириллик/Украин"
|
138 |
|
139 | #: ../src/encoding.c:188
|
140 | msgid "Croatian"
|
141 | msgstr "Хорват"
|
142 |
|
143 | #: ../src/encoding.c:190
|
144 | msgid "Hindi"
|
145 | msgstr "Һинд"
|
146 |
|
147 | #: ../src/encoding.c:191
|
148 | msgid "Farsi"
|
149 | msgstr "Фарсы"
|
150 |
|
151 | #: ../src/encoding.c:193
|
152 | msgid "Gujarati"
|
153 | msgstr "Гуджарати"
|
154 |
|
155 | #: ../src/encoding.c:194
|
156 | msgid "Gurmukhi"
|
157 | msgstr "Гурмуки"
|
158 |
|
159 | #: ../src/encoding.c:196
|
160 | msgid "Icelandic"
|
161 | msgstr "Исланд"
|
162 |
|
163 | #: ../src/encoding.c:203 ../src/encoding.c:206 ../src/encoding.c:216
|
164 | msgid "Vietnamese"
|
165 | msgstr "Вьетнам"
|
166 |
|
167 | #: ../src/encoding.c:204
|
168 | msgid "Thai"
|
169 | msgstr "Тай"
|
170 |
|
171 | #: ../src/lxterminal.c:132
|
172 | msgid "_File"
|
173 | msgstr "_Файл"
|
174 |
|
175 | #: ../src/lxterminal.c:133
|
176 | msgid "_Edit"
|
177 | msgstr "_Үзгәртү"
|
178 |
|
179 | #: ../src/lxterminal.c:134
|
180 | msgid "_Tabs"
|
181 | msgstr "_Өстәмә битләр"
|
182 |
|
183 | #: ../src/lxterminal.c:135
|
184 | msgid "_Help"
|
185 | msgstr "_Белешмә"
|
186 |
|
187 | #: ../src/lxterminal.c:142 ../src/lxterminal.c:164
|
188 | msgid "New _Window"
|
189 | msgstr "Яңа _тәрәзә"
|
190 |
|
191 | #: ../src/lxterminal.c:143 ../src/lxterminal.c:165
|
192 | msgid "New _Tab"
|
193 | msgstr "Яңа _өстәмә бит"
|
194 |
|
195 | #: ../src/lxterminal.c:145 ../src/lxterminal.c:177
|
196 | msgid "_Close Tab"
|
197 | msgstr "_Өстәмә битне ябу"
|
198 |
|
199 | #: ../src/lxterminal.c:146
|
200 | msgid "_Quit"
|
201 | msgstr "_Чыгу"
|
202 |
|
203 | #: ../src/lxterminal.c:147 ../src/lxterminal.c:167
|
204 | msgid "Cop_y"
|
205 | msgstr "_Күчерү"
|
206 |
|
207 | #: ../src/lxterminal.c:148 ../src/lxterminal.c:168
|
208 | msgid "_Paste"
|
209 | msgstr "_Куйдыру"
|
210 |
|
211 | #: ../src/lxterminal.c:150 ../src/lxterminal.c:170
|
212 | msgid "Preference_s"
|
213 | msgstr "_Көйләүләр"
|
214 |
|
215 | #: ../src/lxterminal.c:151 ../src/lxterminal.c:172
|
216 | msgid "Na_me Tab"
|
217 | msgstr "Өстәмә бит ис_еме"
|
218 |
|
219 | #: ../src/lxterminal.c:152 ../src/lxterminal.c:173
|
220 | msgid "Pre_vious Tab"
|
221 | msgstr "Мон_нан элекке өстәмә бит"
|
222 |
|
223 | #: ../src/lxterminal.c:153 ../src/lxterminal.c:174
|
224 | msgid "Ne_xt Tab"
|
225 | msgstr "Ал_дагы өстәмә бит"
|
226 |
|
227 | #: ../src/lxterminal.c:154 ../src/lxterminal.c:175
|
228 | msgid "Move Tab _Left"
|
229 | msgstr "Өстәмә битне _сулга күчеру"
|
230 |
|
231 | #: ../src/lxterminal.c:155 ../src/lxterminal.c:176
|
232 | msgid "Move Tab _Right"
|
233 | msgstr "Өстәмә битне _уңга күчеру"
|
234 |
|
235 | #: ../src/lxterminal.c:156
|
236 | msgid "_About"
|
237 | msgstr "Кушымта _турында"
|
238 |
|
239 | #. Set window title.
|
240 | #: ../src/lxterminal.c:382 ../src/lxterminal.c:606 ../src/lxterminal.c:681
|
241 | #: ../src/lxterminal.c:1195 ../src/lxterminal.c:1229 ../src/preferences.c:208
|
242 | #: ../data/lxterminal.desktop.in.h:1
|
243 | msgid "LXTerminal"
|
244 | msgstr "LXTerminal"
|
245 |
|
246 | #: ../src/lxterminal.c:486
|
247 | msgid "Name Tab"
|
248 | msgstr "Өстәмә биткә исем кушу"
|
249 |
|
250 | #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
|
251 | #: ../src/lxterminal.c:599
|
252 | msgid "translator-credits"
|
253 | msgstr "Ainur Shakirov <ainur.shakirov.tt@gmail.com>"
|
254 |
|
255 | #: ../src/lxterminal.c:608
|
256 | msgid "Copyright (C) 2008-2010"
|
257 | msgstr "Copyright (C) 2008-2010"
|
258 |
|
259 | #: ../src/lxterminal.c:609
|
260 | msgid "Terminal emulator for LXDE project"
|
261 | msgstr "LXDE өчен терминал эмуляторы"
|
262 |
|
263 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:1
|
264 | msgid "Advanced"
|
265 | msgstr "Өстәмә көйләүләр"
|
266 |
|
267 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:2
|
268 | msgid "Allow bold font"
|
269 | msgstr "Калын хәреф куллануга рөхсәт бирү"
|
270 |
|
271 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:3
|
272 | msgid "Audible bell"
|
273 | msgstr "Тавыш сигналын уйнату"
|
274 |
|
275 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:4
|
276 | msgid "Background"
|
277 | msgstr "Җирлек төсе"
|
278 |
|
279 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:5
|
280 | msgid "Block"
|
281 | msgstr "Сайланган өлкә"
|
282 |
|
283 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:6
|
284 | msgid "Bottom"
|
285 | msgstr "Аска"
|
286 |
|
287 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:7
|
288 | msgid "Cursor blink"
|
289 | msgstr "Курсорны ачып йому"
|
290 |
|
291 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:8
|
292 | msgid "Cursor style"
|
293 | msgstr "Курсор төре"
|
294 |
|
295 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:9
|
296 | msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
|
297 | msgstr "Меню өчен эссе төймәне өзү (үрнәк буенча F10)"
|
298 |
|
299 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:10
|
300 | msgid "Disable using Alt-n to switch tabs"
|
301 | msgstr "Икенче өстәмә биткә күчү өчен Alt-n эссе төймәсен өзү"
|
302 |
|
303 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:11
|
304 | msgid "Display"
|
305 | msgstr "Экран"
|
306 |
|
307 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:12
|
308 | msgid "Foreground"
|
309 | msgstr "Текст төсе"
|
310 |
|
311 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:13
|
312 | msgid "Hide Close buttons"
|
313 | msgstr "Ябу төймәсен качыру"
|
314 |
|
315 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:14
|
316 | msgid "Hide menu bar"
|
317 | msgstr "Меню юлын качыру"
|
318 |
|
319 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:15
|
320 | msgid "Hide scroll bar"
|
321 | msgstr "Әйләндерә баганасын качыру"
|
322 |
|
323 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:16
|
324 | msgid "Left"
|
325 | msgstr "Сул як"
|
326 |
|
327 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:17
|
328 | msgid "Right"
|
329 | msgstr "Уң як"
|
330 |
|
331 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:18
|
332 | msgid "Scrollback lines"
|
333 | msgstr "Юлларны әйләндерү"
|
334 |
|
335 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:19
|
336 | msgid "Select-by-word characters"
|
337 | msgstr "Сүзләр буенча сайланган тамгалар"
|
338 |
|
339 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:20
|
340 | msgid "Style"
|
341 | msgstr "Стиль"
|
342 |
|
343 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:21
|
344 | msgid "Tab panel position"
|
345 | msgstr "Өстәмә бит панеленең урыны"
|
346 |
|
347 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:22
|
348 | msgid "Terminal font"
|
349 | msgstr "Терминал хәрефе"
|
350 |
|
351 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:23
|
352 | msgid "Top"
|
353 | msgstr "Өскә"
|
354 |
|
355 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:24
|
356 | msgid "Underline"
|
357 | msgstr "Астына сызу"
|
358 |
|
359 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:25
|
360 | msgid "gtk-cancel"
|
361 | msgstr "gtk-cancel"
|
362 |
|
363 | #: ../data/lxterminal-preferences.glade.h:26
|
364 | msgid "gtk-ok"
|
365 | msgstr "gtk-ok"
|
366 |
|
367 | #: ../data/lxterminal.desktop.in.h:2
|
368 | msgid "Terminal"
|
369 | msgstr "Терминал"
|
370 |
|
371 | #: ../data/lxterminal.desktop.in.h:3
|
372 | msgid "Use the command line"
|
373 | msgstr "Команда юлын куллану"
|